Hola todos y todas :)
La semana pasada, Vanessa nos habló de las frases hechas. Una sesión bastante entretenida y muy interesante :) Dijo que suelen ser utilizadas con gran frecuencia en el castellano y yo añadiría que esto es también el caso en muchas otras lenguas. Y no es nada fácil. A veces, como estudiante de una lengua, no se entiende nada - y, verdad, tal vez ni siquiera como hablante nativo. Porque, claro, muy a menudo, no tienen nada que ver con lo que intentan expresar o, por lo menos, parece así.
Fuente: http://hablamossle.com/easyspanish /idioms-hablar-por-los-codos/ |
Entre las frases hechas que vimos la semana pasada, hubo algunas que me encantaban especialmente, como, por ejemplo, mandar a alguien a freír espárragos, ponerse las botas, estar en babia, estar de mala leche (y muchas otras con la palabra leche :)), o, ser pan comido.
Ayer, descubrí otra expresión muy divertida: hablar por los codos, que es, simplemente, "hablar mucho". Como lo veo yo, es bastante adecuado para la manera de hablar como lo hacen los españoles, ¿verdad? :D
Y vosotros, ¿tenéis otras frases hechas que os gustan? ¡Dejadme saber en los comentarios!
¡Hola Larissa!
ResponderEliminarEstoy de acuerdo que traducir frases hechas es realmente un desafío grande. Muchas veces no existe una traducción exacta porque cada lengua tiene sus propias palabras.
Me parece que el conocimiento de frases hechas es la diferencia entre un hablante nativo y un estudiante aprendiendo una lengua extranjera.
También he aprendido unas frases hechas en español como "tener algo en la punta de la lengua" (el mismo en alemán) o "estar por las nubes" (en cuanto a los precios altos). Durante mi estancia en Barcelona aprendí frases hechas más informales, por ejemplo "estoy hasta los cojones", es decir que estás muy cansado.
Saludos,
Sabrina
Hola Sabrina:
EliminarEs verdad lo que tú dices, las frases hechas hacen la diferencia entre un hablante nativo y una persona que "solo" aprende esta lengua. A veces son frases que son absolutamente incomprensibles para los extranjeros. Pero para mí, esto es también una parte de la fascinación que me atrae cuando estudio/aprendo una lengua :)
Y, puede ser muy útil saber estas frases - sobre todo las que son un poco más informales, pero muy comunes en España ;)
Un saludo,
Larissa