jueves, 24 de agosto de 2017

¡La vida es mejor en cholas! - Parte 4 (Última parte)

Time to say goodbye ...

Hola tod@s:

El semestre está llegando a su fin (e igualmente está mi blog ...) y ya en unas pocas horas me voy a Santa Cruz de Tenerife otra vez, así que es tiempo de escribir mi última entrada. Es un poco triste, ¿no?
Y si os preguntáis ahora por qué la reflexión sobre mi blog no fue la última entrada (sería lógico, ¿no?) ... pues bien, no termino con la reflexión sino con mi última entrada sobre mi estancia en Tenerife. Porque dado que me dedicaba mucho a mis cuatro meses en el paraíso durante los últimos meses, pensé que sería bonito, terminarlo de la misma manera. Por eso ... dejadme llevaros otra vez a mi isla preferida, y, ¡que disfrutad!


Ya os he contado un montón sobre mis experiencias y sobre la isla en general, así que ahora, quizás, ¡¿también tenéis ganas de ir a las Canarias?! ¡Vale la pena! Y dado que estamos en lleno verano, quizás encontráis un vuelo de última hora ;)
Por si acaso, tengo aquí unas sugerencias de qué hacer cuando uno esté en Tenerife, la isla más grande de las Canarias. (Un consejo de antemano: partiendo de Tenerife, es bastante barato ir a las otras islas también - ya sea por avión o por ferry.)

Como os podéis imaginar, hay un montón de cosas que se puede hacer en la isla, por eso solo puedo daros una idea de unas actividades que hice yo misma. Empezamos con ...

El Senderismo

En La Matanza
Ya os había contado de nuestra excursión un poco caótica en el Anaga ... :) Y en general, la isla es muy bonita para hacer el senderismo, darse un paseo o hacer ciclismo. Sea en el Macizo de Anaga o de Teno, en el valle de la Orotava o en un bosque cerca de La Matanza de Acentejo y La Esperanza. Los caminos, y sobre todo las vistas, ¡valen la pena!

El barranco de Masca

El barranco de Masca
Otra vista genial se da en el Macizo de Teno, más precisamente en Masca. Es un pequeño pueblo en el noroeste de la isla, dentro del parque rural del mismo nombre. La bajada de su barranco, terminando en el Océano Atlántico es muy conocida. Tanto por su belleza como por sus vistas ¡que son verdaderamente maravillosas! La leyenda cuenta que el caserío servía como escondite de los piratas.
Claro que es posible no solo bajar, sino también subir el camino, pero os consejo partir arriba y después bajar hasta la playa en el pie de los Gigantes, unas montañas súper impresionantes. La bajada dura unas tres horas y podéis reservar un sitio en el barco que os trae al puerto de los Gigantes. ¡Una verdadera aventura!

Los Gigantes
Aunque las Canarias son más que solo playa y sol, es evidente que uno tiene que irse a la playa estando en una de las islas.
En la mayoría de las playas de Tenerife hay arena negra volcánica y son estas también las playas preferidas por los tinerfeños. A veces están un poco escondidas, así que ahí no se encuentran muchos turistas (qué bueno vivir con una familia española para descubrir todos estos tesoros ocultos :) ). La playa más famosa, sin embargo, es las Teresitas. Está cerca de la capital Santa Cruz y es una playa artificialmente transformada, porque en 1970 se la rellenó de arena blanca del desierto de Sáhara.
La playa más conocida de la isla: Las Teresitas

Garachico

Una ciudad súper hermosa de la isla se encuentra en el noroeste y se llama Garachico. El casco antiguo es muy bonito, pero lo más famoso son las piscinas naturales, llamadas El Caletón. Os recomiendo ver la puesta del sol ahí ...

... ¡es paradisíaco!

El programa cultural

En el auditorio ...
una arquitectura
muy interesante :)
Si pasáis un poco más de tiempo en la isla, ¿por qué no ir a la ópera en el auditorio? ¡Es un verdadero espectáculo! Y para los jóvenes de menos de 26 años es muy barato ... Nosotros, por ejemplo, solamente pagamos cinco (!!!) euros para ver la ópera de Carmen y los sitios eran muy buenos. Muy a menudo hay también conciertos en Tenerife, como el de Luis Fonsi recientemente.

Un programa bastante alternativo a lo de la ópera sería una visita del estadio de Santa Cruz para ver al CD Tenerife. El Club Deportivo Tenerife juega actualmente en la Segunda División y el estadio puede contener a 24.000 miradores. Es una experiencia muy divertida, también para los que no son aficionados del fútbol. Y desde el estadio, uno tiene una vista muy buena sobre casi toda la capital.

Un partido de fútbol del CD Tenerife
en el Estadio Heliodoro Rodríguez López

La Punta de Teno

La Punta de Teno es el punto más noroccidental de toda la isla de Tenerife. Está ubicada en el municipio de Buenavista del Norte y os puede verdadermante recomendar echarle una visita. No es tan fácil llegar y el camino está cerrado para los coches los fines de semana, pero una vez llegada, ¡os va a quitar el aliento!


Ahí se encuentra también el Faro de Punta de Teno que es uno de los siete faros en las costas de la isla:

El faro de Punta de Teno

El Teide

Cuando uno esté en Tenerife, ¡claro que es inevitable echarle una visita al pico más alto de toda España! El volcán Teide tiene una alture de 3.718 m y se puede lograr su cumbre o a pie o por el Teleférico. En el año 2007, tanto el Teide como su Parque Nacional fueron declarados Patrimonio de la Humanidad. Podéis encontrar más información acerca del pico más alto de España en la parte 3 de mi serie "¡La vida es mejor en cholas!".

El pico más alto de España con una altura de 3.718 m: El Teide

Andando por las nubes: volar en parapente

Y cuando ya estéis en el Teide, o sea, en el parque nacional, ¿por qué no hacer algo un poco aventurero? Como ... volar en parapente ;) El sentido de volar es increíble y fue la experiencia más fantástica de toda mi estancia. Saltamos desde unos 2.200 m en el Parque Nacional del Teide y aterrizamos en Güímar, una ciudad en el noreste de la isla. Hay varias empresas que ofrecen vuelos diversos. Nosotros volamos con Tenerfly y solo ayer reservé otro vuelo para mi novia y mí para la semana que viene :)))))


La Montaña Roja

Mi último consejo es: ¡visitad la Montaña Roja en El Médano! El nombre de la ciudad El Médano es el sinónimo de duna y se la llama así por la presencia de las dunas en esta zona. La ciudad, y más precisamente su playa, es en primer lugar conocida por ser un paraíso para los que quieren practicar el windsurf, kitesurf o el vuelo de cometas a causa del viento tan fuerte en la costa.
Aunque haya un montón de lugares y espacios maravillosos es todas las partes de la isla, fue la Montaña Roja que a mí me encantó tanto que la visité más que una sola vez. La subida no es muy dura y la vista desde la cumbre vale todos los pasos.

Encima de la Montaña Roja: mi lugar preferido de toda la isla.
El sitio perfecto para ponerse un poco filosófico y reflexionar sobre
la vida con esta vista puramente mágica ...

Pero claro ... Todo esto son simplemente unas sugerencias. Mi verdadero consejo es tomad el coche o la guagua y descubrid la isla independientemente. Porque en todos estos rincones escondidos hay un montón de encontrar. Ya sea en uno de los parques naturales, en el bosque, en la playa, en las montañas o dónde sea.
La isla tiene aventuras para aquellos que las busquen (Mi permito aquí transformar esta famosa frase de William Shakespeare: The earth has music for those who listen).

Una calle no muy especial, pero con un nombre tan bonito ♥
¿Mi resumen personal de mi tiempo en Tenerife? Bueno, es verdad lo que han escrito en un rotulito en la playa de el Médano: "la vida es mejor en cholas", ¡mucho mejor! :)


Un abrazo muy fuerte a tod@s mis lectores tan fieles y ¡que disfrutad de vuestros días libres restantes de verano!

miércoles, 23 de agosto de 2017

Reflexión personal sobre mi blog

Hola hola:

Después de 20 entradas realizadas durante este semestre (bueno, actualmente son 19, pero la última llegará prontísimo ;) ), pensé que ya es tiempo de hacer un pequeño resumen en cuanto a mi blog. Quien me ha seguido durante los últimos meses ya ha podido ver que a mí me encanta cuidar este blog. Sí, claro, es mucho trabajo - seamos honestas, muchísimo trabajo -, no solo para nosotros, los estudiantes, que tenemos que pensar en qué escribir, que tenemos que redactar las entradas, buscar/elegir fotos adaptadas y todo; pero también para nuestros profesores que después tienen que leer y evaluar todo esto.

Indicador de camino: ¿Adónde quiero ir con mi blog?
Pero, aunque signifique mucho trabajo, todavía estoy convencida de que nos puede ayudar muchísimo en mejorar nuestro español y nuestras capacidades de escribir en castellano.
Al "despertar" mi blog de su sueño casi eterno :), tuve el objetivo de no solo mejorar mi español, sino también - y, sobre todo - "permanecer" en la lengua. Dado que pasé cuatro meses en el extranjero, hablando mucho español y mejorándome día tras día, tuve un poco miedo de que perdiera esta capacidad una vez regresada a Alemania. Por eso me decidí no solo hacer un curso español en el SLI, sino dos a la vez. Esto, claro, significaba mucho trabajo considerando que tenía que escribir no solo un blog, sino dos. Como ya tenía uno, decidí utilizarlo para ambos cursos y llenarlo con muchas entradas.

Me encanta la idea del blog sobre todo porque uno puede escribir sobre los temas que le interesan. Claro que hay ciertas formalidades que tenemos que cumplir, pero aparte de esto, es algo muy personal; lo que me encanta. Como lo veo yo, se aprende mucho haciéndolo de manera autónoma. Por lo menos si se lo hace con cierta seriedad.

Si veo mis resultados de los exámenes (los que ya tengo, porque aún faltan unos :) ) y mi competencia general del español, diría que sí he aprendido mucho en el pasado semestre. Y el hecho de que tenía que mantener un blog y así trabajar con la lengua constantemente, me ayudó un montón. Tanto como la parte de autoevaluación corrigiendo todas mis redacciones. Ahora, sí que me siento muy preparada para volver a Tenerife otra vez. Aunque esta vez sea solo para una semana de vacaciones ... ;)

martes, 22 de agosto de 2017

¿Cómo entender o escribir un texto en español?

¡Hola mis amigos españoles! :)

En mi entrada "El móvil - ¿un 'romperelaciones'? os prometí que voy a daros unos consejos de cómo entender y escribir mejor un escrito en español.

Empezamos con la compresión lectora. Según Wikipedia, "es la capacidad de entender lo que se lee, tanto en referencia al significado de las palabras que forman un texto como con respecto a la comprensión global en un escrito". Esto puede resultar difícil en una lengua extranjera. Pero hay varios métodos que pueden facilitar la comprensión de un texto.

Primero, sin embargo, tenemos que distinguir entre diversas maneras de leer:
  • la lectura detallada: buscando informaciones detalladas en un texto
  • la lectura de "orientación": hacerse una idea general de un texto largo
  • la lectura rápida/"superficial": entender el contenido de un texto largo, omitiendo unos párrafos y detalles
  • la lectura "selectiva": entender lo más importante, encontrar palabras claves
  • la lectura intensiva/exacta: leer, entender y analizar detalladamente un texto largo
(véase Vignaud, Marie-Françoise (2002): Mosaïque de textes littéraires. En: FUF 2/2002. Página 7.)

Yo me focalizaré ahora en la lectura detallada o intensiva/exacta, la lectura la más difícil. Os recomiendo primero leer el texto completo y después releerlo, marcando las palabras o expresiones que no habéis entendido. Ahora podéis buscar estas palabras desconocidas ...
  • en un diccionario bilingüe
    como Pons (No solo ofrece traducciones, sino a veces también frases en que se encuentra la palabra buscada. Además, ponen el ámbito, o sea, el contexto en que se utiliza la expresión. A veces, sin embargo, no es tan detallado o exacto.),
    Linguee (¡mi favorito! Casi no hay expresiones que no conoce y es siempre muy detallado)
    o también LEO (no me gusta mucho, pero lo que sí es bien son las tablas de conjugaciones :) )
  • en un diccionario monolingüe
    como el Diccionario de la Lengua de la RAE,
    el Diccionario WordReference (también hay diccionarios/recursos extras ofreciendo sinónimos, definiciones y conjugaciones)
    o por ejemplo el Diccionario EL PAÍS que ofrece también sinónimos y antónimos
Como podéis ver, existe un montón de recursos en línea que os pueden ayudar en entender mejor un escrito en español. Y es lo mismo para redactar un texto de manera autónoma.
Primero, tenéis que tener claro de qué tipo de texto se tratará vuestro escrito. ¿Es un resumen de otro texto? ¿Un cuento? ¿O más bien una carta? Dependiente de la tipología del texto, hay que considerar ciertas "reglas". Dado que existe una gran variedad de textos diversos, solo voy a daros unas sugerencias generales de cómo escribir un texto interesante y - en el caso ideal - cautivador.

Una vez hecho claro de qué forma de texto se trata, os recomiendo hacer un borrador con los hechos/puntos principales que queréis incluir en vuestro escrito. Esto, sin embargo, depende de la longitud del texto, claro. Si solo queréis escribir unas frases, sería bastante exagerado. Pero para textos más largos puede resultar muy útil. Alguna gente, sin embargo, no puede trabajar con borradores. Esto no es nada malo. Cada uno tiene su propia manera de escribir ...

Lo que sí puede ayudar a todos, es un conjugador en línea si una vez no estáis seguros con unos verbos. Os recomiendo:
  • LEO (como ya os he contado me gusta mucho este recurso en cuanto a las conjugaciones porque ofrece tablas de conjugaciones completas y muy bien organizadas/presentadas)
  • o también el Web-conjugador.
Para redactar un texto en español, por supuesto también os servirán los diccionarios monolingües y bilingües arriba mencionados. Además, resulta muy práctico un diccionario de sinónimos para no siempre utilizar las mismas palabras. Yo casi siempre utilizo lo de WordReference que ofrece sinónimos y antónimos que son también ordenados por los ámbitos en los cuales se los utilizan.

Otra ayuda para que vuestro texto sea variado y más "profesional" es el uso de conectores. Una buena lista (y clasificación) de conectores encontráis aquí.

Y un consejo muy importante para finalizar: Siempre - pero SIEMPRE - tenéis que leer otra vez lo que habéis escrito. Siempre se encuentra errores o párrafos no muy bien formulados ...

Bueno, espero que estas sugerencias os ayuden un poquito cuando tengáis que redactar un escrito en español. Y si buscáis aún más recursos en línea, echad una visita al SLI de la Universidad de Konstanz que presenta una gran variedad de recursos en línea.

¡Ya estoy curiosa por vuestros textos! ;) Así que ... dejadme un comentario aquí abajo ... :)

lunes, 21 de agosto de 2017

¡La vida es mejor en cholas! - Parte 3

¡Buendía chachos! :))

No me queda mucho tiempo para finalizar mi blog para este semestre, así que ya es hora de continuar mi "diario" de Tenerife. Dado que puede resultar un poco aburrido solo leer de mis experiencias propias en las Canarias, hoy os quiero presentar un poco la isla en general.

Un poco de geografía: ¿Dónde se encuentran las Islas Canarias?

Solo ayer una amiga quedó muy sorprendida cuando le dije que se necesita casi cinco horas en el avión para llegar a la isla. Ella, como muchos, no sabía que las Islas Canarias están tan lejos del resto de España. Y para ser honesta, antes de irme a Tenerife por primera vez el pasado septiembre, tampoco sabía exactamente dónde estaban. Claro, políticamente forman parte de España, pero geográficamente se encuentran en África, ya que están ubicados a solo 97 kilómetros del continente africano:

(c) Google Maps

Su cercanía a África es también la razón por muchas de sus particularidades, por ejemplo, el tiempo, el paisaje, la arquitectura y la cocina (esta entrada os da una impresión de los platos y alimentos típicos de las Canarias) que fueron influidos por el continente africano.

El mercado africano en el centro de Santa Cruz
El archipiélago de las Islas Canarias consiste en 7 islas grandes (La Palma, El Hierro, La Gomera, Tenerife, Gran Canaria, Fuerteventura y Lanzarote), así como, en 6 islotes, de los que la Graciosa es la más conocida. El archipiélago es bastante paradisiaco y los paisajes de las islas son muy distintos; además de las playas, también hay cadenas montañosas, el volcán Teide y mucho más.

Las Canarias es una Comunidad Autónoma de España, y dado que los canarios están tan lejos de su administración, disfrutan de unas ventajas como vuelos bastante baratos a la Península o impuestos reducidos para los bienes importados.

La isla más pequeña es El Hierro, la más grande, Tenerife. Su capital Santa Cruz es una de las dos capitales del archipiélago, la otra siendo Las Palmas de Gran Canaria.
En la Plaza de España de Santa Cruz de Tenerife
Seguro que ya lo sabéis, pero el pico más alto de España está ubicado en Tenerife; es el volcán Teide que tiene una altura de 3.718 m. Se puede lograr la cumbre o a pie o por el Teleférico que solo tarda unos ocho minutos para llegar a la altura de 3.555 m. Para después poder llegar al verdadero pico, entonces, al cráter del Teide, se necesita un permiso otorgado por la Administración del Parque Nacional. Se lo obtiene gratuitamente, pero el número de personas está limitado para proteger la naturaleza. El conjunto del Parque Nacional del Teide tiene un paisaje muy espectacular que ha incluso atraído a los grandes estudios de Hollywood que rodearon muchísimas escenas ahí, como en la peli tan famosa "El planeta de los simios". En el Parque Nacional encontramos una rica y singular flora, así como una fauna muy diversa con más de 1.400 especies de invertebradas. Cada año cuenta con unos tres millones de visitantes. Y en el año 2007, el Teide y su Parque Nacional fueron declarados Patrimonio de la Humanidad.

El Parque Nacional con el Teide en el fondo

Hay varios dichos sobre el “sombrero” del Teide, entonces cuando está cubierto de una nube especial que solo se extiende en su cumbre:

"Cuando el Teide tiene toca, cabrero, guarda tu ropa" o
"Cuando el Teide se pone el sombrero, viene un aguacero"

Y de verdad, es así. Os puedo decir que cuando yo estaba en la isla, siempre fue como lo dicen en los dichos: Cuando el Teide tuvo "sombrero", hubo lluvia este día. Explican este fenómeno también en el siguiente video:


Bueno, el sombrero del Teide nos lleva al siguiente tema:

El tiempo en Tenerife

Muy a menudo el tiempo en las islas es considerado como "el mejor clima del mundo" y esto se debe al hecho de que no hay temperaturas extremas, es decir que siempre son muy moderadas. No hay nieve (solo en el Teide en invierno, claro), pero tampoco hay un calor intenso. Las temperaturas se encuentran entre 19 °C en invierno y 25 °C en verano. Es por eso que la isla de Tenerife, se la denomina también "la isla de la eterna primavera". Durante todo el año, hay un clima muy suave y agradable, sobre todo en las zonas costeras, sin embargo, en las zonas más altas las temperaturas se pueden volver un poco más extremas.

... La otra universidad se encuentra en La Orotava,
una cuidad súper bonita.
En todas las Islas Canarias hay una gran variedad de microclimas, lo que más se nota en Tenerife, a causa de su mayor altura y superficie. Puede que estés en la playa disfrutando del sol y una agradable temperatura, mientras que ves el Teide nevado y mientras que un poco más al sur o al norte llueve o hace viento. Se pueden encontrar diferencias de temperaturas de hasta 10 °C entre el sur y el norte en el mismo momento. La ciudad más fría de la isla, es La Laguna (en el norte) donde se encuentra una de las dos universidades de las Canarias ...

Mi amiga Annika y yo, por ejemplo, una vez estábamos en Santa Cruz que fue muy soleado y nos fuimos al Parque Nacional, donde hubo una niebla tan densa que casi no se podía ver la mano delante de sí y me acuerdo de que estaba muy contenta de que fue un tinerfeño que estaba conduciendo, porque yo no veía nada ... Pero una vez pasado la niebla, fue maravilloso con este mar de nubes delante de nosotras:


Estas grandes diferencias se deben por una parte a la orientación de la isla y las distintas alturas, y por otra a la influencia de los vientos alisios, la masa de aire que llega al Archipiélago y que hace que tenemos unos importantes contrastes entre el norte y el sur, en cuanto a la humedad o la temperatura.
 
Si queréis saber más acerca del clima de las Canarias, os recomiendo ver el siguiente video:



Según el video, las Canarias son la región con más horas de luz de toda Europa, con un total de 4.800 al año. Lo que sí puede resultar como un problema bastante grave – sobre todo en los meses de verano (junio – septiembre) – es la calima. Es la presencia en la atmósfera de partículas muy pequeñas como de arena y las Canarias son una de las regiones más afectadas por su proximidad al continente africano y al desierto del Sáhara.
Como podéis ver en este video ...


... es como una niebla muy densa y puede ser perjudicial para la salud, sobre todo cuando persiste durante varios días.

Aparte de eso, sin embargo, durante la mayor parte del tiempo, la vida en las Canarias es una vida muy agradable. Así que muy a menudo vais a escuchar la expresión “La vida es mejor en cholas”, pero casi nunca escucharáis un canario decir “¡Chacho, qué calufo!”, ya que en las Canarias no existe un calor insoportable (= el calufo).

Pero en caso de que sí hay calima y un calor muy intenso, ¿por qué no os permitís un Appletiser? Esta bebida tan refrescante y típica de las Canarias :)

~ To be continued ~

sábado, 19 de agosto de 2017

¡La vida es mejor en cholas! - Parte 2

¡Hola de nuevo!

Ya hace mucho que no os he contado nada de mi tiempo en Tenerife ... por eso ya es hora de que os presento un poco más mi estancia en la isla - o como yo prefiero describirlo: mis cuatro meses en el paraíso :))
Porque es verdad, ¡la isla más grande de las Canarias es simplemente maravillosa! Y como ya os he dicho en la primera parte de mi "diario", empezó el cole también para mí el lunes de mi segunda semana en Santa Cruz. El miércoles antes ya había visto el cole y también a la tutora de Alex. Ella fue también la cuidadora de todos los practicantes y fue ella que me había presentado a la familia para poder vivir con ellos.

No obstante, estaba un poquito nerviosa, porque claro, todo era nuevo y no sabía qué esperar de mis prácticas. Pero encontrar a los otros practicantes (¡que fueron muchísimos!) ya me quitó esta nerviosidad. Ya a primera vista nos llevamos muy bien y fue un grupo súper amable, así que por ejemplo también fuimos de fiestas todos juntos.

... o hicimos senderismo juntos.
Esta foto, la sacamos en el Macizo de Anaga. Fue la experiencia, la más "dura" - pero a la vez la más enriquecedora de toda mi estancia. Habíamos planeado caminar durante cuatro horas de Cruz del Carmen a Punta del Hidalgo, pero nos perdimos y al final tardamos ocho horas en llegar a nuestro destino. ¡Pero la vista valió toda la pena!
Sin embargo, os recomiendo no caminar solo en el Anaga y no ir demasiado tare, para que no caiga la noche, ya que ahí es como en un laberinto y casi no hay conexión para llamar a alguien o buscar el camino utilizando el internet.

Pues, nos llevamos todos muy bien y además, Annika, Hannes y Janina, los amigos con quienes pasé casi todo el tiempo en la isla, vivían todos a solo unos metros de distancia (bueno, aparte de Janina que tampoco vivía tan lejos, pero que estaba en la cima de una colina bastante alta ... :p )

Así que ya os podéis imaginar que me sentía muy a gusto en Santa Cruz y ya después de pocos días sabía más de nuestros vecinos que de mis vecinos en Litzelstetten donde había vivido antes. Esto se debe también al hecho de que teníamos a Linda, nuestra perra ... :) Os puedo decir que un perro es una muy buena oportunidad de conocer a la gente. ¡Sobre todo en un país desconocido! Una vez Linda se me escapó antes de que había podido ponerle la correa y empezó a "pelearse" con otro perro. Pero su dueño era muy amable y entendió mi situación. Otro día tuve que recoger la correa de Linda en un bar/restaurante cerca de nuestra habitación donde el tío de Alexander y Diana la había dejado ... Una historia un poco caótica, pero a la vez muy divertida. Y todos estos incidentes me obligaron a hablar en español ;)

Mis prácticas en el colegio alemán también fueros muy divertidas y me gustó mucho preparar las clases de francés para los mayores, así como trabajar con los más pequeñitos en SpaF. Como ya os había contado en mi entrada Through the eyes of a child. ¡Ah sííííí! De regreso en Alemania (después de mi visita sorpresa en febrero), mis alumnos de la clase dos me mandaron otro mensaje de voz ... ¡Y qué mono! ♥

Escuchadlo aquí:


Bueno, disfruté muchísimo de mi tiempo en la isla. Pero tengo que acordaros que no hice vacaciones ahí, sino que trabajé también. No solo en el cole, sino también a casa, donde cuidé a los niños.
Así que ya veis, no solo era una gran fiesta. Aunque ... ;))))

¡Los tinerfeños sí que saben celebrar! :)
A veces me parecía que su vida es todo un tenderete
(es la expresión utilizada por los canarios para describir
una buena fiesta :D)


Ya os he hablado un poco de los niños Alexander y Diana ... Casi desde el principio me sentí como su hermana mayor. Es decir que los amo un montón, pero que al mismo tiempo me podían poner loca con sus peleas y todo. Lo normal entonces con los hermanos :p ¡Y ya cuento los minutos hasta que los veo otra vez durante mis vacaciones en Santa Cruz!


Todos los días iba al colegio y regresaba con ellos en la guagua. Aquí Diana estaba muy cansada cuando volvimos del cole ... :) Pero normalmente siempre hablaba mucho ;) Así que me enseñó por ejemplo el siguiente trabalenguas:

Ese dicho que te han dicho que dicen que he dicho yo, ese dicho no lo he dicho porque si yo lo hubiera dicho estuviera muy bien dicho por haberlo dicho yo.

Buscándolo por internet, me parece un poco diverso de lo que había entendido yo. Pero bueno ... :D
Otro (que me gustó aún más) fue esto:

Tres tristes tigres tragaban trigo en tres tristes trastos; en tres tristes trastos tres tristes tigres tragaban trigo en un trigal.

A ver, ¿quién de vosotros ya ha intentado decirlo? ;) Y ¿qué tal fue? ¡Dejadme saber en los comentarios!

~ To be continued ~

jueves, 17 de agosto de 2017

Zipi y Zape y el club de la canica

Hola tod@s:

¿También tenéis unos días libres? ¡Qué guay! Tener vacaciones en pleno verano es maravilloso, ¿no? Sobre todo para los niños, es el tiempo más bonito de todo el año. Porque "el verano está hecho para jugar". Lo opinan también Zipi y Zape, unos niños de aproximadamente 11 años. Pero por robar un examen, son castigado y tienen que pasar sus vacaciones en una escuela de verano. ¡Qué horror!
Y su verano va aún peor cuando se dan cuenta de que el centro de reeducación Esperanza es más bien una cárcel que una escuela, donde jugar o cualquier tipo de diversión es prohibido.

Pero cuando Zape encuentra unas canicas, junto a su hermano y dos compañeros, se decide formar la resistencia contra la autoridad del director y los guardias del centro. Por eso fundan "el club de la canica", a lo que poco después se junta también una chica. Todos juntos descubren un gran secreto, lo que hace que al final su verano se transforma en una gran aventura.

Sí, es más bien una película para niños, ¡pero es súper bonita! Tenéis aquí el tráiler, para poder tener una impresión de esta peli del año 2013:


Originalmente, Zipi y Zape es un tebeo creado por José Escobar Saliente y como lo veo yo, es un poco como una mezcla de "Santa Clara" por Enid Blyton, "Harry Potter" por Joanne K. Rowling (no es una peli de magia, pero hay ciertas semejanzas) y "Los Cinco", también escrito por Enid Blyton.

Dado que la peli está ambientada a finales de los años 70, son muy evidentes las varias referencias al franquismo y su sistema educativo, sobre todo en el personaje del director Falconetti (representado por Javier Gutiérrez Álvarez).
En el año pasado, también realizaron una secuela que lleva el título "Zipi y Zape y la isla del capitán".
Aquí tenéis la peli entera, por si queréis verla:


¿Qué opináis de esta película? ¡Dejadme saber en los comentarios! :)

lunes, 14 de agosto de 2017

El móvil - ¿un “romperelaciones”?

¿Qué rol juega el móvil en nuestra vida cotidiana? Y, más precisamente, ¿qué rol juega en la vida de pareja? Aunque siendo, en primer lugar, un medio de comunicación parece muy a menudo quitarnos exactamente esto – la comunicación. ¿El móvil que destruye nuestras relaciones? Acabo de leer un artículo bastante interesante acerca de este tema. En la noticia "Cuando el celular es la tercera persona en una relación" (la encontráis aquí), la página primerahora.com describe el fenómeno del phubbing. ¿No conocéis esta palabra? Yo tampoco la conocía, pero lamentablemente conozco muy bien este comportamiento que describe el término "phubbing" ... Es el acto de prestarle más atención al celular que a la persona que nos acompaña. ¿Y quién no ha visto recientemente a una pareja paseando por la orilla de nuestro bonito lago con una de estas personas fijando el móvil en vez de su novia/novio? Como lo veo yo se ve siempre más personas estando mano a mano con su celular en lugar de con su novio o novia.
"Si crees que el celular de tu pareja (o el tuyo) se interpone en la relación, estás en lo correcto. Un estudio acaba de confirmar lo que mucha gente sospechaba, los celulares interfieren con las parejas románticas y hasta conducen a niveles más altos de depresión." ~primerahora.com
Jhaymesisviphotography via https://flic.kr/p/aUbw1a
En el artículo presentan un encuesto de más de 400 adultos en los EE. UU. que reveló que la utilización aumentada del móvil puede llevar a un sentimiento de insatisfacción muy alto en una relación que puede incluso tener como consecuencia la depresión.

Para ser honesta, esto no me ha sorprendido mucho, porque, claro, es obvio que uno se siento menos satisfecho y feliz en una relación cuando nuestra pareja no nos presta su atención, ¿no?


Al mismo tiempo, sin embargo, hay muy buenas razones para usar el móvil en una relación. Yo, por ejemplo, tengo una relación a larga distancia con mi novia, así que muy a menudo, el móvil es la única posibilidad de "verse" - por videollamada - o de hablarse.
Así que claro, en este sentido el móvil mantiene su significación como modo de comunicación. Pero utilizado de esta manera, el móvil solo es un medio para el fin. Tan pronto como nos vemos, lo apartamos. Porque nada - o nadie - puede ser tan importante que tenemos que tener el móvil en la mano todo el tiempo. En general, cuando estoy con alguien, no me gusta mucho utilizar el celular. Como lo veo yo, es cuestión de respecto. Nuestro interlocutor merece toda nuestra atención y no solo unos minutos entre un mensaje y otro cuando - por fin - apartamos la mirada de nuestro celular.

Un tema conectado a la utilización exagerada del móvil es el cambio de nuestro lenguaje a causa del celular. Vosotros, ¿entendéis los siguientes mensajes?
"Stoy en ksa, dnde sts, qndo n vms xfa ymme, salu2, tq1ch, l dig k t mnd la bc x krro x k es + fcl"
No es nada facil, ¿de verdad? Estos mensajes, lo encontré en un artículo de la página web de la "Fundación del Español Urgente" (Fundéu BBVA): "La lengua cambia independentemiente de la tecnología". En este escrito dicen que el continuo acortamiento de palabras y la simbolización (en forma de "Emoticons") pueden ser considerados o como "empobrecimiento del idioma" o como "nueva forma de comunicarse, de entender y expresarse en español". Os puedo verdaderamente recomendar este artículo, ¡es muy interesante!

Mis emoticonos más utilizados recientemente en WhatsApp ... ;)

Y en el caso de que no habéis entendido los mensajes de arriba, intento "traducirlos" para vosotros (pero no tuve éxito con todas las abreviaturas): 
"Estoy en casa, ¿dónde estás?, cuando nos vemos por favor ???, saludos, te quiero un chingón, lo digo que te mande la ??? por correo porque es más fácil"
Pues, stoy segura k ya lo hbs entendido, xk tb tns BFF de ES, así k ya sbs kmo escriben, ¿no? :p

Pero bueno, cierto que no solo puede resultar difícil leer - o más bien entender - un mensaje de texto o de WhatsApp de un español, sino también otros textos, como un artículo en el diario o el resumen de un libro. Por esto, muy pronto os voy a dar unos consejos de cómo entender (y escribir) mejor un escrito en castellano. Vamos a ver ... :)

miércoles, 9 de agosto de 2017

¡Mmmmmm qué rico! - diccionario canario, parte 2 (última parte)

En la primera parte de mi diccionario canario os hablé de unas palabras, expresiones, que conocí en Tenerife. Seguro que hay aun mucho más, pero estos fueron los más frecuentes que escuché durante mi estancia. Ahora, sin embargo, es tiempo de hablar un poco de las especialidades culinarias, o sea, de la comida en general, ¿estáis de acuerdo? ;) Los canarios tienen unos platos muy ricos y a veces usan palabras muy distintas a aquellas utilizadas en la península para referirse a los alimentos. Bueno, empezamos con ...

El millo
Esto es sencillo. Es la palabra que se utiliza en las Canarias para referirse al maíz.
 ... y se lo añade por ejemplo en el famoso potaje.

El potaje
En mi familia de acogida casi todas las noches comíamos este cocido. Es un plato a base de verduras y legumbres, cocidas con mucha agua, pero no es una sopa; es uno de los platos fundamentales en la gastronomía canaria. Hay una gran variedad de potajes y el término hace referencia a la palabra francesa pot-au-feu o también al potage francés que es una sopa de verduras en general. En el supermercado en Santa Cruz incluso ofrecían unos paquetes de verduras mezcladas y ya preparadas para el potaje.
Nosotros, muy a menudo, preparamos nuestro potaje con zanahorias, papas, bubango (una verdura canaria parecida al calabacín, pero que forma parte de la "familia" de las calabazas), calabaza, puerro y - piñas de millo.

Papas arrugadas con mojo verde
(c) Martin Alvarez Espina via https://flic.kr/p/eY9n1o
Las papas
En mi "receta" del potaje ya habéis encontrado esta palabra y me imagino que para muchos de vosotros no es nada nuevo, porque también en Sudamérica se lo utiliza para denominar a las ... claro, a las patatas :)

¿Y qué son las papas más conocidas de las Islas Canarias? Exacto, ¡las papas arrugadas!

Las papas arrugadas
Diría que las papas arrugadas son las especialidades canarias más conocidas. Son patatas saladas que se degustan con mojo verde y rojo, unas salsas muy ricas también proviniendo de las Islas.

El jugo
Una bebida muy refrescante sobre todo en verano es un zumo de frutas recién exprimido, ¿no? Es importante notar, sin embargo, que en las Islas no se dice "zumo", sino más bien "jugo" o "juguito". Mi jugo preferido es el de naranja. Por esto me gustó mucho que en el supermercado Mercadona, que está presente en casi todos los rincones de Tenerife, había la posibilidad de comprar juguitos de naranja recién exprimidos. Aquí tenéis un vídeo publicitario sobre este servicio (y no, no quiero promover la publicidad encubierta, solo lo encontré bastante divertido que este vídeo fue la primera entrada que había en Google cuando busqué esta expresión "recién exprimido", porque ya no era muy segura si es la expresión correcta ... :) )



El barraquito
Un barraquito
(c) Antonio Zugaldia via https://flic.kr/p/7iD1pk
Otra bebida y ciertamente la más conocida de las Canarias, es el barraquito. Es una mezcla de café solo con leche y leche condensada, así como con canela, un luquete de limón o lima y – lo más importante – un chorrito de licor 43. También existe sin alcohol y así se lo llama leche y leche. ¡No habéis estado verdaderamente en Tenerife, si no os habéis tomado un barraquito! Quizás es por eso que se dice que "la vida empieza después del barraquito" ;) Si queréis saber un poco más sobre el café más famoso de Tenerife (y sobre mucho más temas en cuanto a la isla), visitáis el blog Tenerifelicidad - ¡un blog súper guay!

El gofio
Es una vergüenza, lo sé ... pero aunque haya pasado cuatro meses en Tenerife, nunca he degustado el gofio. Es uno de los alimentos básicos de las Islas Canarias y fueron los guanches, el pueblo indígena de las Canarias, que dieron el nombre a estos cereales tostados y molidos. El gofio no tiene que ser cocinado u horneado, así que se lo puede comer solo o combinado con otros ingredientes. Hay muchas variedades de platos con gofio, lo encontramos entre otros en salsas o en postres. Muchos niños también lo comen o beben para el desayuno, por ejemplo, simplemente disuelto en leche, endulzado por un poco de miel.
Lo que yo degusté también, fue el helado de gofio en una de las heladerías más buenas (en mi opinión) de toda la isla - en Garachico, una ciudad súper bonita :)

El arroz a lo cubano / El arroz a la cubana
Pese a su nombre, este plato no tiene nada que ver con Cuba, tampoco es una palabra típicamente canaria, no obstante, quiero presentaros este plato ya que lo encontré muy a menudo en toda la isla. Es una comida muy sencilla y muy amada entre los niños. Consiste en huevos fritos, arroz con ajo, papas y (¡la parte más rica! :) ) plátanos fritos, junto a salsa de tomate o kétchup. ¡Así de simple!

Con esta última receta tenéis ya una idea de qué cocinar la próxima vez cuando no tenéis mucho tiempo, pero sí mucha hambre ... Si lo probáis, ¡dejadme saber qué tal fue! :)

sábado, 5 de agosto de 2017

El español, una lengua en continuo contacto

Hello and hola to everyone y tod@s :)))))

Este semestre tenía un curso de lingüística muy interesante sobre el español en contacto con otras lenguas. Uno de los aspectos que siempre me ha cautivado en cuanto al español es el hecho de que no solo hay un español, sino un montón de variedades. Ya traté un poco este aspecto en mi primera entrada sobre el acento canario. Pero para hoy, quiero presentaros otra forma, otra variedad digamos, del español. 

Como todos sabéis, el lenguaje evoluciona día a día y año tras año incorporamos al diccionario nuevas palabras que en nuestra lengua oral ya hemos introducido. Es por eso que cada año la RAE acepta de forma oficial unas cuantas palabras.
Acabo de leer un artículo en línea, en lo que presentaron unas de estas nuevas palabras. Entre ellas encontré también la expresión espanglish, la fusión entre la palabra español y la palabra inglesa English. Entonces ya se puede ver la importancia que tiene la influencia del inglés en el español. Y es por eso que hoy os quiero presentar las huellas del inglés en la lengua española, como lo encontramos sobre todo en los EE. UU.

En mi texto a continuación, me apoyo en el libro "El español en contacto con otras lenguas" por Carol A. Klee y Andrew Lynch, publicado en 2009.

Pero antes de empezar, os dejo aquí la canción “Spanglish” por Reik. Es una banda de pop/latino de México. Normalmente cantan en español, pero ahora, bueno, ya lo veréis …



La historia de contacto entre el español y el inglés es larga. Ya en el siglo XVI llegó al territorio norteamericano la lengua española a causa de varias expediciones llevadas a cabo por los conquistadores. En comparación con demás zonas de contacto del español con otras lenguas, el contacto con el inglés no tenía tanta influencia al habla español. Esto se debe, quizás, al hecho de que el inglés y el español no tienen tantas similitudes como el español lo tiene con otras lenguas emparentadas como el catalán o el portugués.
No obstante, encontramos también diferencias entre el español peninsular y el de los EE. UU. El primero en publicar trabajos significativos sobre el español nuevomexicano, aquella variedad que existe todavía hoy en día en las zonas remotas del norte de Nuevo México y el sur de Colorado, fue el traductor y catedrático universitario Aurelio Espinosa. En sus trabajos descriptivos con quienes intentó documentar la situación lingüística, trató los temas y fenómenos que hoy en día siguen siendo “los más investigados y más ampliamente comentados entre los estudiosos del español en los Estados Unidos” (Klee y Lynch 2009: 197). A principios del siglo XX, el español nuevomexicano se dividía en tres dialectos distintos: el de San Luis (sur de Colorado), el de Santa Fa y el de Albuquerque. Todos ellos comparten los siguientes aspectos fonológicos distintos a los del español estándar:
-        la elisión de las consonantes nasales
o   cuando como [kwɑ̃:do]
-        la aspiración de la /s/ inicial y final
o   quise como [kihe] y quieres como [kjereh]
-        el cierre vocálico
o   quiero como [kjeru]
-        la velarización de /f/ en posición inicial de palabra
o   se fue como [se xwe]
-        el rehilamiento* de la /y/ palatal
o   yo como [ʒo]

(c) Mike Mozart via https://flic.kr/p/nPVGsN
Sin embargo, en cuanto a los rasgos fonológicos hay también algunas diferencias entre los dialectos mismos que trataré a continuación. En el español de Santa Fe encontramos los rasgos bastante comunes de la fricativización y el ensordecimiento de la /r/ que no se da en los demás dialectos. En el español de San Luis, en cambio, nunca se asibilaba la vibrante múltiple (como es el caso, p. ej. en Costa Rica), así que aquí no encontramos ninguna diferencia con el español peninsular. Lo que sí es diferente son la fuerte tendencia a pronunciar consonantes como /i/ y el proceso general de la realización de /s/ como [h], la aspiración entonces, que no tenemos en el español estándar, pero sí en el de Albuquerque.
Hay que señalar, sin embargo, que estos últimos rasgos fonológicos no se deben verdaderamente a un contacto con el inglés, sino que son “procesos fonológicos inherentes a la variedad de castellano que llevaron los españoles a Nuevo México” (Klee y Lynch 2009: 196). 
Por otro lado, Espinosa encontró dos rasgos notables que sí tienen que ver con la influencia del inglés. El primero siendo la influencia del inglés en el vocabulario y la sintaxis que se constata sobre todo en el dialecto de San Luis. Otro rasgo que destaca son los numerosos arcaísmos, algunos de ellos persistiendo hoy en día en las variedades del norte de México y el suroeste de los EE. UU. Entre ellos aparecen p. ej. los siguientes:
-        vido (‘visto’)
-        mesmo (‘mismo’)
-        pos y pus (‘pues’)
-        ha dir (‘diría’)
Aquí también hay que apuntar que algunos de ellos podemos también constatar en otras variedades españolas que no están en contacto con el inglés.

(c) Sasha Popovic via https://flic.kr/p/Wjnbd9
En muchas partes de los EE. UU. encontramos un desplazamiento del español por el inglés, lo que se debe entre otros al hecho de que el inglés es a menudo la única lengua escolar. La influencia del inglés ha sido tan intensa “que hasta los hispanohablantes monolingües de zonas muy remotas usaban préstamos del inglés sin reconocerlos como tales” (Klee y Lynch 2009: 197), enunciados como p. ej. “Quier’ una boteit’e penquila” (con la palabra penquila siendo una transformación de la palabra inglesa ‘pain-killer’) o “Quier’ un frasquitu e juisque” (la palabra juisque proveniendo de la palabra inglesa ‘whiskey’) (Klee y Lynch 2009: 197).
Este aspecto de la integración de tales anglicismos nos lleva al fenómeno del (e)spanglish. Es una forma de mezclar el español con el inglés presente en la vida cotidiana de los hablantes bilingües, así como también en la cultura, como p. ej. en canciones de hoy en día. En otras palabras, es una forma extrema, digamos, de la alternancia de código, del code switching en el que un locutor cambia de una lengua a otra en medio de una conversación o un enunciado. Como p. ej. en Voy to the cinema.
Como el inglés es la lengua dominante de todos, las siguientes generaciones, sin embargo, ya no utilizan el español, lo que hace imposible la evolución de un código híbrido, como el spanglish, según Otheguy (2003): “Los hijos de estas personas [= la última generación del español en los EE. UU.] ya no hablarán español, ni mezclado ni sin mezclar.” (Otheguy 2003, citado por Klee y Lynch 2009: 206).


* „Zumbar“: Pronunciación de y & ll como fricativa postalveolar (​[ʒ]​ o ​[ʃ]).