domingo, 22 de julio de 2018

Reflexión personal sobre mi blog

Time to say goodbye ... para siempre

Es tiempo de despedirme ... pero ... ¿para siempre? Me parece muy raro cerrar mi blog para siempre, pero dado que esto fue mi último curso del SLI en la universidad (por lo menos, lo último en español), es tiempo de despedirme para siempre.

Casi no me atrevo a decirlo en voz alta (ya que sé que a la mayoría de los estudiantes no les gusta mucho el blog ... ;) ), pero es bastante triste para mí acabar con el blog, porque a mí me gustó un montón. Es verdad que uno necesita mucho tiempo para hacerlo, sobre todo si uno intenta escribir entradas de alta calidad y con pocos errores (o más bien, sin errores). Pero, aunque requiere mucho tiempo, pienso que es un método muy adecuado y también divertido para mejorar su español. Si comparo mis primeras entradas con estas últimas, diría que mi español ha cambiado mucho.

Ha llegado la hora de la despedida ... :p
Como mi blog, mis estudios (de español) también están llegando a su fin y, como ya mencioné, es una sensación muy hermosa ver cuánto ha mejorado mi español. Ahora me siento lista para la escuela, entonces, para dar clases. Por lo menos en cuanto a la lengua :p Peeeeero, aún tengo que ser paciente, dado que mis estudios de inglés y francés todavía requerirán un poco de tiempo ;)

Mi último curso español del SLI - Visiones de España - ¡me ha gustado mucho! Siempre tratamos aspectos muy interesantes y comentamos un montón de temas diversos acerca de España y la comparativa de los dos países - Alemania y España. Y nunca nos faltó el tiempo para hacer una broma ... ;) Las presentaciones también fueron muy variadas. Uno de los temas que más me gustó fue aquello acerca de las frases hechas. Siempre me ha gustado este asunto y esta vez he aprendido mucho escuchando frases que nunca había oído antes. También pienso que nunca más olvidaré el concepto de los ninis - otro tema que no había conocido antes.

Bueno, ahora es tiempo de despedirme ... de verdad, es un poco triste. Pero quizás un día volveré a mi blog. Sea para leer algunas de las entradas, escribir otras o simplemente disfrutar un poco de "los buenos tiempos" :)

Adiós, chao, hasta la vista y - para despedirme de manera canaria - ¡Vete por la sombrita! :)

♡ Adiós ♡

lunes, 2 de julio de 2018

Durmiendo como un rey

Hola hola :)

¿Estáis también tan cansados como yo? No sé por qué, pero recientemente, no duermo muy bien durante las noches. Quizás tendría que echar una pequeña siesta, ¿qué pensáis? :p
... Por cierto, quizás lo habéis notado - se dice echar una siesta y no *hacer una siesta. Ya lo comentamos en clase, pero, ¿cómo decimos en alemán? doppelt hält besser - lo que abunda, no daña (Ay, otra frase hecha para mi colección :D Podéis leer mi entrada sobre las frases hechas aquí).
Estos dos tesoros de mi familia anfitriona
la hacían siempre (¡en mi cama! ;)).
Aunque
no siempre juntas ... :p
Pero volviendo a las siestas ... En Alemania no ha sido muy común, pero hace ya unos años que comenzamos a hacerlo aquí también. En China, por ejemplo, lo hacen siempre. Seguro que ya habéis visto estas camas pequeñitas que hay, por ejemplo, en las estaciones u otros lugares públicos para que la gente pueda echar una siesta cuando quieran o cuando lo necesiten. También leí que los jefes chinos no tienen ningún problema si sus empleados dejan de trabajar durante 15 o 20 minutos para echar una siesta. Porque, claro, saben que es muy saludable y, además, su personal volverá a trabajar con mucho más esfuerzo - y con más ganas ;).

Esta costumbre de descansar algunos minutos después de haber tomado el almuerzo para reunir energías para el resto de la jornada, la encontramos también entre muchos animales o entre niños. Así podemos ver que es algo muy normal y útil también.

Recientemente leí el artículo "How the beloved nap got its start" en lo que cuentan la historia de la siesta. Ahí dicen que la tradición de la siesta tiene una historia de miles de años. La palabra viene del latín hora sexta y la siesta que conocemos hoy en día tiene su origen en España.
Dado que España tiene gran influencia en todo el mundo, la siesta es muy común en los países hispanohablantes, pero también en otros países, como en Grecia, Italia, las Filipinas y Nigeria. Típicamente hay la siesta en países con un clima bastante caliente, así permitiendo a la gente dormir durante la parte más cálida del día. Es decir que es casi una necesidad física - no un lujo como mucha gente piensa hoy en día. Se supone que lo introdujeron en España hace muchos siglos para que los campesinos pudieran descansar y recuperar sus energías durante las temperaturas muy altas.
nap
"nap", (c) KenC1983, https://flic.kr/p/Ji9nsW
Aunque hoy en día solemos pensar en primer lugar en los españoles cuando hablamos de la siesta, tiene su origen en el antiguo Islam. No solo mencionaron la siesta en la ley islámica, sino también en el Corán. Y los romanos también echaron una siesta con regularidad.
Hoy en día, ha cambiado un poco la "realización" de la siesta, pero todavía existe en muchos países y en España sigue siendo una tradición muy popular.
Mi abuelo (que es alemán) siempre echa una siesta :) Y cumple 82 años hoy (ay, verdad, todavía tengo que llamarle :')), así que es bastante obvio que echar una siesta cada día es muy bueno para la salud ;) O, ¿qué pensáis vosotros?

viernes, 29 de junio de 2018

Las Canarias se expanden

***** Últimas Noticias ***** :')

Buenos días a todos y todas :)

Algunos de vosotros ya sabéis que pasé cuatro meses en la isla de la eterna primavera, es decir, en Tenerife ;) Para mantenerme al día un poco sobre los eventos que pasan ahí, intento leer, siempre cuando sea posible, las noticias acerca de las Islas Canarias, y, ayer he leído algo muy interesante:

"El Senado reconoce a La Graciosa como la octava isla de Canarias".

¿No tenéis ni idea qué quiere decir? Bueno, se lo explico ...

El archipiélago canario, que se encuentra a solo 97 kilómetros del continente africano (o sea, geográficamente está en África, aunque políticamente, forma parte de España), consiste en 7 islas grandes. Estas islas son Tenerife, Fuerteventura, Gran Canaria, Lanzarote, La Palma, La Gomera y el Hierro (ordenados por su tamaño, con Tenerife siendo la isla más grande. También hay 6 islotes, de los que la Graciosa es la más conocida y, además, la más grande (aunque solo tiene un tamaño de 29,05 kilómetros cuadrados). Las Canarias es una Comunidad Autónoma de España y tiene dos capitales - Santa Cruz (Tenerife) y Las Palmas (Gran Canaria).


Para que tengáis una impresión de la belleza de las Canarias :)

Por lo menos, ha sido así durante mucho tiempo. Ahora, se lo están cambiando. Como se puede leer en el artículo que mencioné arriba, la Comisión General de las Comunidades Autónomas del Senado ha aprobado, hace solo tres días (el 26 de junio), una moción que reconoce a La Graciosa como la octava isla habitada de Canarias. Así que, La Graciosa es, ahora, una de las ocho islas del archipiélago, dejando atrás su estado de islote.

"El archipiélago canario está constituido por trece islas y siete de ellas cuentan con administración propia en forma de cabildos, si bien son ocho las islas habitadas."

En la Graciosa, con sus 29 kilómetros cuadrados, solo se encuentran dos pueblos - Caleta de Sebo y Pedro Barba con un total de 700 residentes. Está ubicada al noroeste de Lanzarote (de la que depende administrativamente), y, solo está separada de ella por un brazo de mar llamado "El río". En su fondo marino, tanto como en el fondo marino de todo el archipiélago, se encuentra la área marina protegida más grande de la Unión Europea. Cada año, vienen unos 25.000 de turistas a La Graciosa, que solo pueden entrar en la isla en un barco viendo de Lanzarote.

Hace ya años que la gente promueve su reconocimiento oficial como la octava isla habitada porque quieren "un buen funcionamiento de los servicios básicos para la conciliación de la vida en la isla con la conservación de sus 'extraordinarios valores naturales' ". Ahora, finalmente, lo consiguieron. La Graciosa no va a tener un ayuntamiento propio, pero, está planeado crear un presupuesto para poder "gestionar directamente los servicios públicos necesarios para los vecinos de La Graciosa".

¿Qué pensáis vosotros, tenéis ganas de ir a las Islas Canarias cuanto antes? Yo, ¡sí! :) Y, a ver, quizás un día, podré también echarle un vistazo a la octava isla del archipiélago - seguro que va a ser una experiencia muy graciosa ;))

martes, 26 de junio de 2018

Lost in translation? :)

***** Últimas Noticias ***** :')

Hola todos y todas :)

La semana pasada, Vanessa nos habló de las frases hechas. Una sesión bastante entretenida y muy interesante :) Dijo que suelen ser utilizadas con gran frecuencia en el castellano y yo añadiría que esto es también el caso en muchas otras lenguas. Y no es nada fácil. A veces, como estudiante de una lengua, no se entiende nada - y, verdad, tal vez ni siquiera como hablante nativo. Porque, claro, muy a menudo, no tienen nada que ver con lo que intentan expresar o, por lo menos, parece así.

Fuente: http://hablamossle.com/easyspanish
/idioms-hablar-por-los-codos/
Pero hay muchas frases hechas que son muy divertidas y - una vez aprendida - pueden enriquecer tu lenguaje. Como a mí me gusta mucho aprender nuevas lenguas, - estudio español, inglés y francés, hice una formación como secretaria con idiomas, trabajo en una escuela bilingüe, en el cole aprendí también el italiano y actualmente tengo un curso de turco :p - siempre me han fascinado estas frases un poco especiales. Muy a menudo, hay expresiones que solo existen en una lengua y que no tienen equivalente en tu lengua materna, así que no se las puede traducir muy fácilmente. Sobre todo mi novia me sorprende una y otra vez con expresiones turcas que expresan, por ejemplo, una cierta sensación o un sentimiento por lo que nosotros no tenemos ninguna palabra en alemán.

Entre las frases hechas que vimos la semana pasada, hubo algunas que me encantaban especialmente, como, por ejemplo, mandar a alguien a freír espárragos, ponerse las botas, estar en babia, estar de mala leche (y muchas otras con la palabra leche :)), o, ser pan comido.

Ayer, descubrí otra expresión muy divertida: hablar por los codos, que es, simplemente, "hablar mucho". Como lo veo yo, es bastante adecuado para la manera de hablar como lo hacen los españoles, ¿verdad? :D

Y vosotros, ¿tenéis otras frases hechas que os gustan? ¡Dejadme saber en los comentarios!

viernes, 22 de junio de 2018

"Ningún deporte es de hombres"

¡Bienvenidos de nuevo!

Mi novia (a la derecha) venciéndolas todas ;)
El tema que tocaré hoy es lo del machismo en el deporte ... ¿Otra vez el tema del machismo? ¿Pero no tienes nada más sobre que hablar? Pues, ¡claro que sí! Pero pienso que es un tema muy importante que tenemos que discutir hasta que algo cambie. Y, además, es un tema muy actual. Sobre todo ahora, con el campeonato mundial teniendo lugar desde hace un poco más de una semana. ¿No veis la relación? Bueno, se os doy ...

Campeonato mundial del fútbol de los hombres (2014):
3,2 millardos de espectadores de televisión / 98 087 horas trasmitidas (Fuente: Fifa)

Campeonato mundial del fútbol de las mujeres (2015):
764 millones de espectadores de televisión / 7 781 horas trasmitidas (Fuente: Fifa)

Hace ya unos días ... :D Pero
yo como niña nunca pensé
que el kárate 'sea solo para
chicos' ...

... Cuando juegan los hombres, casi todo el mundo habla de este evento tan grande y especial. Cuando, sin embargo, juegan las mujeres, casi nadie se entera. ¿Todavía no es evidencia suficiente? Bueno, hablamos del dinero ... Un jugador del FC Bayern München gana en promedio 5,28 millones de euro al año (Fuente: Spox). ¿Y las mujeres jugando también en la liga nacional? Por lo general, menos de 1 000 euros al mes y es por eso que la mayoría de ellas tiene un segundo trabajo (Fuente: Gehaltsvergleich). ¿No os parece bastante injusto? A mí, ¡sí!

Y es así en casi todos los países - en España también. No solo se refiere al fútbol, sino a muchos otros tipos de deporte clasificados como "deporte de hombre", como el judo o el rugby. Y denominándolos como "deportes de hombres", la sociedad limita a las mujeres. Según el estudio ¿Quién figura en las noticias? del Proyecto de Monitoreo Global de Medios (GMMP), sólo el 6 % de las noticias deportivas en España hacen referencia a mujeres. Aunque, en los Juegos Olímpicos de Rio, por ejemplo, hubo más mujeres que hombres españoles que ganaron una medalla, como podemos ver en la siguiente gráfica:

Fuente: http://www.elmundo.es/deportes/mas-deporte
/2018/01/22/5a64e71f468aeb3c3b8b465c.html

Si queréis saber más acerca de este tema, os recomiendo el artículo "La campaña de las deportistas españolas contra el machismo: 'Ningún deporte es de hombres'", publicado en El Mundo. Allí encontraréis también un anuncio de la selección de rugby:



No soy muy feminista, tampoco pienso que es necesario que las mujeres hagan todo lo que hacen los hombres, o al revés, pero opino que tienen que tener el derecho de hacerlo si lo quieren. No puede ser que a las deportistas femeninas les prestamos menos atención que a los masculinos. Ellas también se esfuerzan, le dan lo todo, luchan. Tanto como los hombres. ¡Y es tiempo de tributarles el respeto que merecen!
Y pienso que nosotros, como vamos a ser profesores en el futuro, jugamos un papel muy importante en apoyar a las niñas y tenemos que enseñarles que nadie les puede limitar y que, al final, pueden lograr todo lo que quieren, si solo se esfuerzan.

lunes, 18 de junio de 2018

Emigrar a Alemania - ¿La única solución? (Parte II)

¡Buenos días a todos y todas!

Hace ya un poco que escribí algo en mi blog y hace aún más que os prometí la segunda parte de mi entrada "Emigrar a Alemania". Pues, aquí está :))

Como os acordáis quizás, comenté los años 50 y 60 en la primera entrada. Época en la que huían miles de españoles de su país para encontrar mejor vida en el norte de Europa, muchos de ellos, en Alemania. Y todavía hoy hay mucha gente española que emigra al país de la cerveza, de los pantalones de cuero y del fútbol (hablando de estereotipos, ¿no? :D)

¿Pero se puede comparar los jóvenes españoles sin perspectiva de hoy con los emigrantes de entonces?
Pues, buscar trabajo en España es muy difícil, pero también lo puede ser en Alemania, y, claro, es aún más complicado o difícil para los extranjeros como los españoles.
Esto se puede ver muy bien (y de manera muy divertida) en la película Perdiendo el norte que habla de dos jóvenes con formación universitaria que no encuentran trabajo en España y que no se pueden imaginar un futuro en su país de origen, así que deciden emigrar a Alemania. Pero descubren que la vida ahí también puede ser muy difícil. A ver si os gusta el tráiler:
No obstante los problemas, son muchos los jóvenes que han emigrado a Alemania durante los últimos años. Así que muy a menudo parece que emigrar a Alemania es la única solución:

Fuente: http://plazanavaluenga.blogspot.de/2012/11/emigrar-alemania.html
Las razones por las que los jóvenes de hoy emigran a Alemania son casi las mismas que encontramos en los años 50 y 60: desempleo, una economía dañada, búsqueda de perspectiva(s) por parte de los españoles y un país buscando trabajadores adecuados que contribuyen al desarrollo de la economía por parte de los alemanes. Pero hay también muchas diferencias:
En general, los migrantes de hoy son jóvenes, altamente cualificados y hablan varias lenguas. A diferencia de sus abuelos no realizan trabajos que los alemanes no quieren hacer (como en la cadena de producción), sino han estudiado y ahora trabajan en las universidades y en posiciones altas en las empresas grandes - por lo menos, en la mayoría de los casos. Además, son mejor educados y preparados y como ciudadanos de la UE se sienten más libres en su búsqueda de trabajo y también más seguros de sí mismos. Casi la mitad de los recién llegados en Alemania (no solo de España, sino de todo el Europa meridional u oriental) son académicos.
Por eso, podríamos incluso decir que los migrantes de hoy forman parte de una élite y como tales están cambiando la imagen que tenemos nosotros de los migrantes.

Fuente: https://www.goethe.de/ins/es/es/kul/mag/20719546.html

Fuente: http://viejuna.eljueves.es
/2012/04/04/merkel_dice_
que_alemania_traera_
trabajadores_fuera__paro.html
Como podemos ver en esta gráfica, el número de españoles que emigran a Alemania es bastante alto hoy en día. La cantidad subió durante los últimos años y llegó a la cumbre en 2013. Desde entonces, el número de emigrantes bajó, pero todavía está bastante alto, ¿no?
Y no es el caso que solo los españoles necesitan a Alemania, es también al revés. Alemania necesita mucho a estos trabajadores extranjeros: según un estudio por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), Alemania no tendría una cantidad suficiente de trabajadores para poder mantener la economía con éxito. Podríamos, entonces, decir que es una situación de "dar" y "recibir", ¿o cómo lo veis vosotros?

Para terminar, quiero mostraros un pequeño vídeo en lo que unos jóvenes estudiantes hablan de sus malas perspectivas en España y discuten sus posibilidades en el extranjero, pero también ofrecen ideas para que la situación en España y otros países europeos se mejore...

Aquí tenéis este vídeo bastante interesante del Goethe Institut acerca de la problemática:

Y vosotros, ¿qué pensáis? ¿Cuáles dificultades pueden tener los españoles al llegar a Alemania? Por ejemplo, en cuanto al trabajo, a la cultura, a la habitación ... ¡Espero vuestros comentarios! ;)

jueves, 24 de mayo de 2018

El micromachismo está por todas partes

***** Últimas Noticias ***** :')

Hola todos y todas :)

Acabo de volver de mi curso de Landeskunde en él que comentamos el tema del machismo en España. Hablando del micromachismo me acordé de una historia que me había contado mi jefa. Ya quería contar esta anécdota en clase, pero dado que todos teníamos tantos ejemplos del micromachismo - un hecho bastante triste, ¿no?, no tenía la oportunidad. Es por eso que la voy a pegar aquí - en una entrada un poco más corta que lo normal :)

Una vez, mi jefa me contó que un día tenía cita con un banquero, junto a su marido. Ella vino directamente del trabajo, así que ya llegó antes de su esposo. Cuando el banquero la vio sola, le dijo "Vale, esperamos un poco a su marido, ¿no? Dado que es él que gana el dinero ..." Y mi jefa se quedó con la boca abierta. Como director regional de una escuela privada, es ella que trabaja en un puesto bastante alta y que trae a casa el dinero. Y es su marido que se queda a casa cuidándose de los niños. No importa si es ella o - como sería quizás en otras familias - su marido que mantiene a su familia, de todas maneras, el comportamiento del banquero fue súper impertinente.
Solo como ella es mujer, el financiero asumió que no tiene mucho que decidir a casa y que vive del dinero de su marido ... Increíble, ¿no?

Otro ejemplo del micromachismo que también comentamos en clase es él del deporte. Estoy segura de que ya habéis oído afirmaciones como "Pero tú caminas como una mujer" o "Lanzas la pelota como una chica" más que solo una vez. Así parece que comportarse como una mujer es algo muy malo o inferior. Que, cierto, no lo es.
Y es por eso que me gusta tanto el siguiente vídeo. ¿Y qué pensáis vosotros?

miércoles, 23 de mayo de 2018

Emigrar a Alemania - ¿La única solución? (Parte I)

Hola hola :)

Dado que en nuestro curso de Landeskunde hablamos mucho de la sociedad española, pensé que fuera también interesante saber cómo se sienten los españoles en nuestra sociedad alemana. ¿Un choque cultural? Hoy quizás un poco menos con nuestro mundo tan internacional y las sociedades bastante cercanos a los demás. Pero si recordamos los años, digamos, 50 o 60, seguro que la situación fue totalmente diferente.

Fuente:
http://www.spiegel.de/fotostrecke/spanier-
und-deutsche-fotostrecke-106374.html
En esta época después de la segunda guerra mundial, Alemania necesitaba trabajadores para desarrollar nuevamente su economía. Y en muchos otros países, como España, Italia, Grecia o Turquía, mucha gente estaba buscando trabajo para poder alimentar a sus familias. Así que emigraron a Alemania (y también a otros países del Norte) en busca de nuevas oportunidades y de una perspectiva para su familia.

Trabajo/Profesión

El trabajo realizado por los obreros llamados Gastarbeiter (o trabajadores migrantes) fue muy a menudo otro que en su país de origen, se dice que el 70 % de ellos cambió su profesión al llegar a Alemania. Y llegó tanta gente que pronto hubo incluso más españoles como alemanes en la plantilla fija de las empresas. Muchos trabajaron en la elaboración de metales, químicas y minas, entonces trabajos que se aprenden rápidamente y que no necesitan mucha comunicación. Pero algunos también estaban empleados en el sector de servicios, pero claro, ahí se necesitaba mejores conocimientos del alemán.

(Desmontando las) barreras de la lengua

Para desmontar las barreras de la lengua, muchas empresas ofrecieron cursos básicos cuando llegaban los inmigrantes. Ahí podían aprender sobre todo el vocabulario técnico para poder trabajar con las máquinas, pero también vocabulario para hacer trámites.
Sin embargo, hubo dos hechos que impedían el aprendizaje del alemán: Primero, cuando llegaron más y más trabajadores del extranjero, ellos fueron metidos en secciones con trabajos muy básicos (por ejemplo en el trabajo en cadena), así que ya no tenían que hablar mucho (en alemán) y además estaban rodeados principalmente de otros españoles. En segundo lugar, hubo muchos medios, como periódicos, radio o televisión) en los idiomas de los Gastarbeiter.
Fuente: http://www.cervantesvirtual.com/
obra-visor/exiliados-y-emigrados-19391999--
0/html/ffdf03e4-82b1-11df-acc7-002185ce6064_8.html

El ambiente laboral

Hubo una competencia entre los alemanes y los extranjeros. Por una parte, porque los alemanes temían que perdieran el trabajo debido al hecho de que los extranjeros estaban muy motivados y dispuestos a trabajar turnos extra. Por otro lado, claro, los alemanes tenían la ventaja del idioma, así que podían llegar con más facilidad a posiciones más altas.
Como a nosotros, a los alemanes, nos gusta mucho esta idea de separar la vida laboral de la vida privada, muchos de los españoles no se sentían muy bien integrados y no estaban tan satisfechos con las relaciones con sus compañeros de trabajo.

Familia/Vivienda

En contraste a la familia tradicional española, muy a menudo los inmigrantes solamente vivían con el núcleo familiar. Además, establecieron formas de vida bastante conservadores: con la esposa a casa con los niños, por ejemplo. Tampoco les gustaba mucho la coeducación de los niños en el colegio en las clases de educación física o la educación sexual en los colegios. Para muchos españoles, la sociedad alemana fue marcado por inmoralidad. Pero como en España también, esta familia "tradicional" cambió a lo largo de los años.

Tiempo libre

Fuente: https://www.bundesregierung.de/Content/DE/
Fotoreihe/2011/Fotos%20f%C3%BCr%20Relaunch/Integrationsbeauftragte
/Teaser/teaser-deutsche-geschichte.jpg?__blob=bpaTeaser&v=6
Desde temprano, en Alemania hubo asociaciones españolas, como la caritas que ofrecían curas, trabajadores sociales, salas para clases de español e incluso fundieron un club de fútbol. También hubo fundaciones de grupos de padres y de guarderías (porque los "kindergártenes alemanes" no cubrían el tiempo completo), así como asociaciones juveniles de alumnos que soportaban a los jóvenes españoles queriendo estudiar en Alemania. En general se puede decir que los jóvenes españoles estaban bien integrados. No obstante, la mayoría quería volver a su país de origen ya que se identificaron más con España (y muchos sufrieron también discriminación en Alemania).

Aspectos Políticos

No solo los españoles se identificaron más con España, también se dice que Alemania fracasó en integrar a los trabajadores extranjeros. Pero la integración fue complicada no solo por parte de Alemania, sino también por los españoles mismos, ya que la mayoría de ellos solo quería trabajar durante un tiempo limitado en Alemania, ahorrar dinero y entonces volver, lo más pronto posible, a España. Claro que esto les alejó también de la sociedad alemana en que vivían. Además, el régimen Franco impidió una integración exitosa. Franco no quería que los emigrantes se integraran completamente, porque temía que los valores "alemanas" - como la libertad de pensamiento o de expresión - pusieran en peligro la estabilidad interna de la dictadura. Por eso, el régimen intentó no dejar mentalmente a los emigrantes e influirlos emocionalmente. Esto lo hicieron por ejemplo con misiones de la iglesia, diarios propagandísticos y, especialmente, con iniciativas culturales, como conciertos con música folclórica española y bailadores de flamenco.
Fuente: https://lebenswege.rlp.de/fileadmin/lebenswege/ausstellungen
/sonderausstellung/anwerbeabkommen_einleitung_
italien_spanien/sonderausstellung_spanien_acht_aktion.jpg
No obstante, los trabajadores fueron influidos por la cultura democrática de Alemania y poco a poco se alejaron de la política nacionalista y antidemocrática de Franco. Muchos españoles se hicieron miembros del sindicato "IG Metall" e incluso protestaron en público contra la dictadura en España.
Además, también hubo iniciativas integradoras por parte de la república alemana, como por ejemplo emisiones televisivas en español (como ya mencioné) o el hecho de que, a finales de los años 70, escolarizaron la segunda generación de los Gastarbeiter, o sea los hijos de los trabajadores migrantes.

Es verdad que muchos de los españoles de entonces volvieron y que no se integraron completamente en nuestra sociedad. Pero también hay muchas ciudades alemanas en las que, todavía hoy, hay comunidades españolas. Y actualmente, hay de nuevo mucha gente española que emigra a Alemania. ¿Pero se puede comparar los jóvenes españoles sin perspectiva de hoy con los emigrantes de entonces? Esta pregunta, la voy a explorar en otra entrada. Así que, ¡preparados! :)

martes, 8 de mayo de 2018

De madres e hijos

La familia es la „cosa“ más importante en la vida. Estoy segura de que esto es lo mismo en casi todas las sociedades y que lo es para vosotros. Pero quizás podríamos decir que en España es considerada aún más importante. “Family First”, ¿verdad? ;) También fue lo mismo en la familia en la que estuve durante mi tiempo en Tenerife. Sí o sí, el domingo siempre estaba reservado para la familia. Para comer juntos (y juntos significa con toda la familia: con los primos, los tíos, la abuela y todos los demás, o sea no solo con la familia nuclear), relajarse en la playa o sea cual fuera. Aunque está cambiando el concepto de la familia también en España, para la mayoría sigue siendo lo más importante.

FundacionManantial CafeBarbieri JennDiaz_20170208_Cesar LopezPalop_14
La autora Jenn Díaz
"Fundacion Manantial CafeBarbieri",
(c) Imagen en Acción, https://flic.kr/p/QHiVS9
Cuando, en nuestro curso, hablamos de la familia y su papel en la sociedad, me acordé de otro curso que tuve en el semestre pasado con el profesor Tous. En éste hablamos de las mujeres en España y de su papel como madre. En el marco de este curso, también teníamos la oportunidad de hablar con la joven escritora Jenn Díaz, nacido en Barcelona en 1988. Jenn Díaz empezó a escribir mediante un blog (un poco como nosotros también, ¿verdad? ;) ) lo que ella misma considera hoy su primera “novela”. Literariamente, Jenn Díaz fue influida por los escritores Carmen Martín Gaite y Juan Rulfo, así como por Ana-María Matute a la que se refiere como “madre literaria”. Sus libros tratan de temas femeninas – aunque no fueron escritos solamente para mujeres, como la autora subraya. Los asuntos tratados son sobre todo la percepción de las mujeres y de las madres en la sociedad, así como la relación madre-hijo.

La razón por la que decidí hablaros de Jenn Díaz es que ella vive en una familia bastante moderna, porque es un poco como una familia patchwork. Aunque ella no tiene hijos propios, sí tiene una hija porque actualmente vive en una relación con un hombre que ya tiene una hija junto a otra mujer. Claro que este hecho muy a menudo no es fácil para nadie. Jenn Díaz no es la madre biológica de la hija, pero como madrastra cuida a ella, no obstante. Y ella y la madre biológica siempre tienen que estar en contacto a causa de la hija. Para la hija es tampoco fácil: está en un permanente conflicto de lealtad ya que quiere a su madrastra un poco como a su propia madre. Pero esta imagen contradice un poco a la opinión general en la que la madrastra tiene que ser “fea y mala”. Por cierto, una imagen que Jenn Díaz quiere cambiar.

A ver cuando por fin tendré el tiempo
de terminar el libro "Es un decir" por
Jenn Díaz :)
Lamentablemente ya no he leído la última obra de Jenn Díaz, “Madre e hija”, pero en nuestra charla con la escritora nos habló de este libro y me parece muy interesante. En éste la autora describe diversos tipos de madres e hijos y demuestra que se puede encontrar la maternidad no solo entre madres, sino también entre tías, madrastras e incluso entre cuñadas. Especialmente el asunto de la madrastra es un tema que no solo le preocupa a Jenn Díaz, sino que también le afecta personalmente.

Ella nos dijo “si tienes un rol maternal, tienes un amor maternal”, pero en nuestra sociedad, muy a menudo, las madrastras no son aceptadas como madres o no son percibidas como madres buenas. Ya lo podemos ver en el diccionario; aunque la palabra “madrastra” viene del término “madre”, tiene una connotación bastante mala: La primera entrada en el DRAE describe a la madrastra como “Mujer del padre de una persona nacida de una unión anterior de este”, pero también nos ofrece la definición “Madre que trata mal a sus hijos”. De esta manera vemos que una madrastra no solo se ve solamente conectada con el hijo por el padre, sino que también es presentada como una figura no muy agradable.

Por esto, Jenn Díaz se ve obligada en sus libros a crear figuras de madrastras que son simpáticas y que en su amor por el hijo no se diferencian de las madres biológicas. Con un grupo de otros madrastras y padrastros incluso inventó un nuevo término para referirse a los hijos que no son suyos: hijo/a afín (viendo de la palabra “afinidad”).

¿Qué os parece este término? ¿Pensáis que es más adecuado como hijastro/a? Decídmelo en un comentario :)

martes, 1 de mayo de 2018

Diversidad familiar

¡Buenos días a todos y todas!

La semana pasada, en mi curso de Landeskunde, hablamos de la sociedad española, más precisamente de la familia tradicional de España que, poco a poco está cambiando. Comentamos, por ejemplo, que en España - por varias razones - los jóvenes se quedan mucho más tiempo en casa de su familia en vez de vivir solos. Además, ya no es tan mal visto si se quedan solteros o, por otro lado, viven juntos a su pareja sin estar casados - algo que antes hubiera sido imposible. También el estereotipo de la familia española típica se está transformando. Muy a menudo, los ancianos ya no viven con sus familias, sino en residencias de ancianos; el divorcio es mucho más común con uno de cada tres matrimonios acabando en el divorcio; y además ya no es impensable que una pareja tiene hijos sin estar casada.

PACE1289
"PACE1289", (c) Heikki Siltala, https://flic.kr/p/oc5WDn
En el marco de este tema de la "modificación de la estructura familiar tradicional", en uno de los textos que leímos también se mencionó el tema de los matrimonios homosexuales, un tema que es de gran importancia para mí. Es por eso que hoy quiero hablaros un poco de la diversidad familiar.

En Alemania decimos "Was ist schon normal?" (= "Pues, ¿qué es normal?") y me gusta mucho este dicho, porque ¿quién define lo que es normal y lo que no lo es? ¿Porque, por ejemplo, una familia "tradicional", o sea con un padre, una madre y unos hijos es más normal que una familia de padres homosexuales? Afortunadamente hay siempre más personas que comparten esta opinión y la gente comienza a ser más liberal y abierta que antes.

También y especialmente la gente española ... ¿Sabéis que España fue uno de los pioneros en cuanto al matrimonio homosexual? Hace casi un año que es legal el matrimonio entre personas del mismo sexo en Alemania, pero en España ya lo es desde el 3 de julio de 2005. Así que España fue el cuarto país del mundo en legalizarlo, después de Holanda (2000), Bélgica (2003) y Canadá (pocos días antes de España, en 2005). Muchos más países siguieron su ejemplo y en Suecia y Dinamarca es incluso reconocido el matrimonio religioso. Si queréis saber más acerca de los datos importantes, os recomiendo el artículo "El matrimonio homosexual es ya legal en 25 países" por RTVE.

Amor Diverso, picnic por la diversidad familiar 2014 / @Movilh
"Amor Diverso, picnic por la diversidad familiar 2014"
(c) Movilh Chile, https://flic.kr/p/k7NjRm
España no solo es un pionero en la legalización del matrimonio homosexual, sino también "en la integración y el 'respeto' hacia estas familias", como podemos leer en un artículo de 20minutos. Según una encuesta entre 71 familias homoparentales de nueve comunidades autónomas de España, el 80,3 % de estas familias se sienten apoyadas por su entorno y son pocas las familias que viven experiencias de discriminación. Pero, claro, a veces también tienen problemas con familiares o en colegios cuando deciden tener hijos juntos. La investigación concluye que, aunque, en general, España es un país bastante abierto enfrente a la diversidad de familias, son la burocracia, la justicia y la educación que todavía constituyen retos para las familias homoparentales.

Sé, por experiencia propia, que puede ser muy difícil vivir tu homosexualidad porque en todas partes hay gente que no entiende cómo podemos ser "así" y que non respetan que nuestro amor no es otro que el suyo. Por eso, de vez en cuando tienes la sensación de que tienes que luchar constantemente para algo que es normal para todos los demás. En estos momentos es súper importante que tu familia y tus amigos estén a tu lado. Y después de todo, Love is Love, ¿verdad? ♥

viernes, 27 de abril de 2018

¿Cómo vemos los otros?

¡Hola y bienvenidos a todos y todas!

Hace ya mucho que no he escrito ninguna entrada en mi blog. Pero ahora que tengo un nuevo curso en el SLI, es tiempo de reabrirlo, ¿verdad? :) Entonces ... ¡¡¡preparados, listos, ya!!!

La semana pasada asistí en la primera sesión del curso "Visiones de España" y pienso que vaya a ser un curso bastante interesante y divertido ya que nos centraremos en temas como los estereotipos que tenemos, el concepto de familia en España o las supersticiones. Para empezar, hablamos de los estereotipos que tenemos nosotros - los Alemanes - de los Españoles y al revés. A ti, ¿qué te viene a la mente cuando piensas en los Alemanes? Pues, en general, es que tenemos muchísimas reglas y es fundamental respetarlas. Además, somos un poco fríos y distanciados. Y cuando estamos de vacaciones, reservamos las tumbonas con una toalla, vestidos - claro - con sandalias junto a calcetines. Y, ¿qué tenemos en la mano? Claro, una cerveza.
DEUTSCHER URLAUBER TRÄGT SOCKEN. BASTA!
"Deutscher Urlauber trägt Socken. Basta!", (c) intellicaviar, https://flic.kr/p/fnHFj6

Pensando en los Españoles, pensamos quizás en personas un poco ruidosas que nunca dejan de hablar. Unas personas que siempre llegan tarde y para quienes no hay nada más importante que la familia. Así que la familia es todo y si no puedes con el tío Tal y Tal, pues, es tú problema y ya te puedes ir.

Muy a menudo, los estereotipos son bastante negativos. Pero también hay por lo menos un ápice de verdad en todo esto. Y es cuando viajamos a otro país, que notamos que no solo hay un poco de verdad en los estereotipos que tuvimos nosotros de los otros, sino que también es verdad lo que piensan ellos de nosotros. Cuando estuve en Tenerife, por ejemplo, siempre fue facilito para mí decir quién fue una persona española y quién, por otro lado, provino de Alemania. Mientras que los Españoles, por ejemplo, parecían siempre ser de buen humor (y si no, discutían ruidosamente para después abrazarse y besarse otra vez), muchos de los Alemanes que encontré fueron de muy mal humor, quejándose de todo - de que la guagua (= el autobús ;) ) llegó con retraso, que hacía demasiado calor, que ... bueno, ya lo podéis imaginar, ¿no?

Pensando en los estereotipos, también me venía en mente una conversación que un día tuve con una de mis amigas españolas. Sentadas en un bar, con una copita de vino en la mano, le hablé de una época en mi vida en la que había trabajado tanto en la uni y mi empleo paralelo casi sin tener vacaciones que había tenido la sensación de casi caer en un burnout. Ella (que tenía un padre alemán y una madre tinerfeña), me miró en plan "no entiendo de qué hablas" y me preguntó, "pero, ¿qué es este 'burnout'? No lo conozco." Cuando le expliqué este término que todos los Alemanes conocen, se empezó a reír y me dijo que, bueno, claro que no conoce esta palabra ya que en España el trabajo no es todo y hay cosas mucho más importantes que arruinar su vida trabajando.

Siesta
"Siesta", (c) Pedro Ribeirovia Simões, https://flic.kr/p/98SVep
Aunque me encanta vivir en Alemania, y pienso que es importante cumplir las reglas y trabajar mucho para tener éxito en su vida; también hay unas cosas que aprendí viviendo en España, como a veces simplemente disfrutar de la vida y no reflexionar demasiado sobre ciertas cosas que ni siquiera puedes cambiar.

Pues, es verdad que los estereotipos a veces son muy negativos, pero al mismo tiempo siempre traen un poco de verdad consigo y cuando los observamos atentamente, quizás logramos encontrar algo bueno en ellos y podemos utilizarlos para aprender más sobre los demás y nosotros mismos.