jueves, 25 de mayo de 2017

"Aquí se dice 'guagua'" - diccionario canario, parte 1

¡Bueno(s) día(s) a tod@(s)! :p

En nuestro curso de "Composición avanzada" la semana pasada hablamos de locuciones, lo que me hice recordar la primera que aprendí en Tenerife: "dormir como un rey / como una reina". Se lo utiliza por ejemplo cuando el día de alguien fue bastante duro, variado o simplemente lleno de experiencias, así que por la noche esta persona duerme muuuuuy bien. Esta frase es usada en toda España, sin embargo, hay un montón de palabras que solo podemos encontrar en las Islas Canarias - con su dialecto parecido a lo de la América hispanohablante.

Por eso, mi tema de hoy es el acento canario que es algo especial comparado con los diversos acentos de la península - salvo lo de Andalucía que muestra los mismos rasgos. Pero no sólo es especial, el acento canario es también lo más atractivo. ¿No me lo créeis? Pero chacho, ¿que dices? :p:p :p A ver ... Este vídeo es la prueba ;)



No sé qué opináis vosotros (pero podéis siempre dejar un comentario ;) ), pero para mí, el canario es verdaderamente muuuuy sexy y suave. Quizás os habéis dado cuenta que, por ejemplo, - casi siempre "se comen" la "s" al final de las palabras. Y no sólo al final, a veces también en el medio de la palabra. Ainoa, la hermana mayor de la familia con quién me quedé en Tenerife y mi mejor amiga allí, me dijo una vez que mi español sería incluso "mejor" que el suyo, ya que se escucha la "s" en la palabra español, no como cuando lo dice ella :D Pero bueno, no pienso que se pueda decir que una manera de decir una palabra sea mejor que la otra, pero entiendo su punto de vista. Y yo ahora, mucho a menudo "olvido" la "s" al final también :p

Como ya he dicho, para mí, el acento canario es muy melodioso, muy bonito, muy suave y sí, muy atractivo. Es por eso que os quiero presentar hoy unas palabras que sólo se utilizan en las Canarias. Porque el español no es igual al español, ¿no? ;)

Empezamos con mi palabra favorita ... 

La guagua gwaɣwa] 
(La siguiente página web ofrece unas pronunciaciones bastante buenas: Forvo.com)

Al fin de mi primer día en el colegio, tenía que volver más temprano que los niños de quienes
cuidaba. Como no sabía cuál fue el autobús para volver a casa, lo pregunté a unos de los conductores:
Una guagua con vista, ¿no? :)
"Perdón, dónde está el autobús para ir a Santa Cruz" - Él me miró muy confuso y respondió: "¿La qué?" - "El autobús para ir a Santa Cruz, ¿dónde está?
No creo que no entendió la palabra autobús, sino que fue culpa de mi español o del hecho de que no estaba acostumbrado a escuchar esta palabra, pero cuando me entendió al final, sonrió y me dijo: "¿La guagua? ¿Está(s) bu(s)cando la guagua para Santa Cru(z)? Pue(s), e(s)tá ahí, mi niña."
Aunque la palabra guagua fue la primera que me enseñó Ainoa cuando llegué en Tenerife, no lo había utilizado nunca antes. Pero después de este día podéis estar seguros que nunca vais a oírme pronunciar la palabra autobús :p

Bueno, continuamos con la palabra utilizada en las Canarias para el sacapuntas:

El afilador

Fue durante mis clases de SpaF (= español como lengua extranjera) con los niños de la clase dos cuando por primera vez escuché este término. Mi colega lo hizo bastante claro que sí existe la palabra sacapuntas, pero que en la isla nunca vas a escuchar esto.

Mi última entrada lleva el título "La vida es mejor en cholas" y tomé esta expresión de un letrero que
había encontrado en el Médano, una ciudad bastante conocida de Tenerife. Entonces ...

Las cholas

... son estas zapatillas que se utiliza en la playa mucho a menudo. En la península son más bien conocidas como las chancletas. Y es verdad, se vive mejor en cholas - sobre todo en combinación con la playa y el sol :))

Al principio dije que un rasgo del acento canario es que casi nunca pronuncian la "s" al final, es por eso que yo también me acostumbré a decir por ejemplo mucha gracia en vez de muchas gracias, como sería "correcto". Una pequeña anécdota de paso sobre este tema: Anika (también practicante allí) y yo estábamos en un restaurante hablando con el camarero cuando al final él nos miró y nos dijo: "Pero estáis estudiantes de español, ¿no?" Nosotras dijimos que sí y él continuó en plan "Entonces, normalmente es muchaSSSSS graciaSSSSS, ¿vale?" :D

Como muy probablemente ya sabéis, los españoles en general utilizan mucho a menudo los diminutivos como guapo/a, mi amor o precioso/a cuando hablan con los demás, aunque sea la primera vez que lo/la ven. Pero lo que a mí me encantó en la isla, fue que la gente, también por ejemplo en el supermercado, muy a menudo se dirige a los demás con mi niño o mi niña ♥ Aquí tenéis un post de la página Canarios en Madrid que muestra cuánto cada uno de la isla adora esta expresión:



Claro que en las islas hay muchas más expresiones que no he mencionado todavía o que, quizás, ni siquiera conozco. Pero en breve encontraréis aquí una entrada sobre unas palabras más - todas vinculadas a la comida ... ;)

Y, para terminar, tenéis aquí un vídeo fantástico y muuuuuy divertido - peninsular vs canario. ¡¡¡Disfrutad!!!

No hay comentarios:

Publicar un comentario